నరాల రామారెడ్డిగారి అనువాదంలో నిర్దిష్టత , నిష్కర్షత సమ ప్రమాణంలో ఉన్నాయి. మూలంలోని వ్యంగ్యం, రసభావాలు, అలంకారాలు, ఈ అనువాదంలోనూ తొణికిసలాడుతున్నాయి .
శృంగార, కరుణ, వాస్యాలను సమ్మేళనం చేసుకున్న గాథలివి. రామారెడ్డిగారి అనువాద రూపంలో తెలుగువారికి మరో కవితా మౌక్తికహారం అందించారు.
ఇప్పుడు గాథాత్రిశతి మిత్రులు నరాల రామారెడ్డిగారు అందిస్తున్న తాజారోజా పువ్వు, చిన్నశ్లోకానికి చిన్నపద్యం ఎంచుకొని గాథల సౌందర్య రహస్యం క్లుప్తతను మన్నించడంతోనే మొదటిగెలుపు అందుకున్నారు. ఇందులో పద్యాలు అన్ని సౌకుమార్యసుందరాలు. ఇది వీరి రెండవ గెలుపు.
నరాల రామారెడ్డిగారి అనువాదంలో నిర్దిష్టత , నిష్కర్షత సమ ప్రమాణంలో ఉన్నాయి. మూలంలోని వ్యంగ్యం, రసభావాలు, అలంకారాలు, ఈ అనువాదంలోనూ తొణికిసలాడుతున్నాయి .
శృంగార, కరుణ, వాస్యాలను సమ్మేళనం చేసుకున్న గాథలివి. రామారెడ్డిగారి అనువాద రూపంలో తెలుగువారికి మరో కవితా మౌక్తికహారం అందించారు.
ఇప్పుడు గాథాత్రిశతి మిత్రులు నరాల రామారెడ్డిగారు అందిస్తున్న తాజారోజా పువ్వు, చిన్నశ్లోకానికి చిన్నపద్యం ఎంచుకొని గాథల సౌందర్య రహస్యం క్లుప్తతను మన్నించడంతోనే మొదటిగెలుపు అందుకున్నారు. ఇందులో పద్యాలు అన్ని సౌకుమార్యసుందరాలు. ఇది వీరి రెండవ గెలుపు.